Table of Contents | ||||
---|---|---|---|---|
|
...
Translations are made in Jira native screens only, and not all third party applications are not covered.
However, we have implemented support for the Portfolio for Jira and Easy Agile (with rare exceptions) and plan to add support for several other widely used apps in the future like EazyBI for instance.
If you have a system that uses REST services to communicate with Jira, then you have some service Jira account that makes changes to Jira entities (using which REST API calls are made). Such service account must have a non-translated locale configured in the user profile, because Jira doesn't support working with translated entities in the services.
...
Note that such JQL filters will still be displayed with the "Epic" in their JQL field. If you edit such filter, then the word "Epic" will be replaced by issue type ID or custom field ID, see explanation of this here.
I'm applying E2F app on a DC environment with 4 nodes. On two of the nodes, when I go to create a new "Feature", it is still showing as "Epic" on the issue type field?
Go to the issue type schemes that had the "Feature" issue type and re-arrange the order of issues on the nodes that were causing the problem. Here's a link to the Atlassian Jira ticket for reference: https://jira.atlassian.com/browse/JRASERVER-64106?error=login_required&error_description=Login+required&state=79673a5c-66d6-4d66-935f-ecc697972ddb
We have loads of complex scripts in the workflows, listeners that call for certain validation checks for the issue type Epic. Does replacing the word to Feature affect all these existing scripts ? Do we need to modify these scripts to use the custom field ID instead of the issue name for functioning after enabling E2F app ?
E2F app does indeed change the name of targeted custom fields. If your script references these custom fields by name, you must change these references in your script. You can also refer to the custom field by id. This has the advantage that the id will not change even when the name does. The Groovy language itself also may have a feature which supports aliases. Basically the idea would be to create a file that creates references to the custom field name that can be updated in a single file. The alias is like a virtual link in Unix programming (the metaphor is still valid if you think of it as a url link). If you equate the name as it exists in your script with the custom field as it exists on your system (name or id), you will not have to make changes to all your scripts.
For example, let's say you have a reference to an "Epic Link" in you code like this:
string epicLink = #{Epic Link};
If you create an alias in the alias file, it would look like this:
#{Epic Link}=#{Feature Link}
In this example, any time "Epic Link" is referenced in a script, it will update "Feature Link" because of the alias.
Why is Issue Type displayed incorrectly on the Create Issue and Edit Issue screens?
Once you have translated Issue Type 'Epic' according to the steps described here, it may require to update your Issue type Schemes which are used. To do this, go to Administration → Issue Type Schemes, select necessary Scheme and click Edit (though no changes needed), and then click Save.
Why some users don't see the translation?
One of the reasons is that the user profile language is different from the selected locale on the configurations page. Please note, that translation dialog contains the locale. The translations are implemented only for the locale that is selected on a screen. On the certain pages (for example - the Special Translations page, First page of the configuration page wizard) you are able to select the Translate all option to implement the translation to any language. But on some native Jira pages (for example - Custom Fields, Issue Type) you need to manually input new value for each language so that the translations are displayed correctly.
Are there any known issues with other Jira plugins?
The only known issue is the interaction of E2F with Easy Agile User Story Maps. The add-on does not display translation correctly on the filters panel. Meanwhile, it does not affect its functionality.